Good friends

While other languages may lament the introduction of foreign words, English speakers never hesitate to adopt and adapt useful bons mots, mispronouncing them with impunity. That’s really how our language began.
The French language has enriched us with many words, one of the best being “bon.”
We enjoy our bonhomie like good fellows, gathered around simple, tasty meals such as “Sole bon femme,” as our hosts wish us bon appétit. After dinner, we might pass around a sweet dish of bonbons. At a farewell gathering, a bon viveur, dressed in bon-ton, may raise a glass in a toast to wish someone bon voyage. In the background, Eartha Kitt or Dean Martin sings “C’est Si Bon,” while another bon vivant reminds us all of the cheesy commercial from the ‘80s. After another cup of bon vin, someone may protest that bon-homme-ie includes only men. One person may shrug, “C’est la vie.” Au contraire, bon-femme-ie, pronounced properly, includes not just women, but brings in the whole good family. (It sounds like bon famille.) Meanwhile, back in the kitchen, the bonne is scrubbing the sink with her good friend Bon Ami, pictured below.
As they say in New Orleans, Laissez les bon temps rouler!

Inspired by the Word of the Day Challenge.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s